Étape 2

ÉGLISE CONTEMPORAINE

SAINT-GEORGES-DES-GARDES (CHEMILLÉ-EN-ANJOU)

Ouvrir avec Google Maps

FABRICE GORGET

Traduire en anglais Après une intense carrière d’entrepreneur, j’ai réorganisé mon quotidien autour de l’art. Mes journées se passent principalement dans mon atelier, où je crée et expérimente. Lectures, visites culturelles et cours aux Beaux-Arts du Mans nourrissent mon travail. Le soir, à la lumière de ma lampe de chevet, les séances de croquis ou d’écriture m’apportent un profond bien-être. Ces esquisses, d’abord consignés dans des carnets, deviennent des tableaux selon une intuition précise, presque méditative. Inspiré par des artistes variés, de Jérôme Bosch à Roy Lichtenstein, je me détache des influences contemporaines pour construire un univers personnel, souvent qualifié d’inclassable. Je privilégie une démarche émotionnelle, cherchant à transmettre mes sensations tout en invitant le spectateur à la rêverie. Mon objectif est d’offrir une parenthèse hors du tumulte du monde, un espace de sérénité et d’imaginaire.

Traduire en français After a career in woodworking entrepreneurship, I have reorganised my daily routine around art. My days consist of reading, cultural visits, classes at the Beaux-Arts in Le Mans. My creative process, which includes sketching under my bedside lamp is often spontaneous and gives me a sense of well-being. My notebook sketches then evolve into paintings, guided by a precise meditative intuition. Inspired by various artists, from Hieronymus Bosch to Roy Lichtenstein, I distance myself from contemporary influences to build a personal universe, often described as unclassifiable. I favour an emotional approach, aiming to convey my feelings whilst inviting the viewer to dream. My goal is to offer a moment of escape from the chaos of the world - a space for serenity and imagination.